语言铅-布隆迪-基隆迪语   

报告: 项目交付经理

工作类型: 全职

地点: 南非

 

关于mg官方游戏中心(DDD)

mg官方游戏中心(DDD)是美国的一个非盈利组织, 使命驱动型企业,目标是利用技术和数字技能,弥合经济和社会边缘化青年之间的鸿沟,创造就业机会,创造可持续和可行的未来. DDD确定了非洲和亚洲有才华但服务不足的青年(肯尼亚, 柬埔寨, 老挝是主要的就业中心), 接受专业培训和技能发展, 接受高等教育. mg官方游戏中心的总部在纽约, 然后除以1,mg官方游戏中心在肯尼亚有500名员工, 柬埔寨, 和老挝.

关于这个项目

本地化产业正在快速发展,对技术人才的需求也在增加 基隆迪语 翻译正在增长.  mg官方游戏中心正在寻找具有良好语言技能的基隆迪人才, 目的是让他们具备必要的能力,在令人激动的本地化行业的mg官方游戏中心建立一个职业生涯.

mg官方游戏中心的人才转化计划为多语言人才提供学习机会, 谁将领导国内语言学家小组, 面对客户, 拥有自己语言的品质 

你要做什么:

1. 翻译

●根据指导方针和规定的期限,翻译和审核指定的内容.

内容的几个例子:移动应用的UI应用字符串, 帮助中心的文章, Facebook的社区标准, 数据策略, 服务条款等.

 

2. 语言评论与质量评估

●对自己的作品以及其他译者的作品进行定期的语言评审.

●对自己翻译的内容以及其他译者翻译的内容进行质量检查,以确保符合质量标准.

●跟踪和监控翻译质量, 标出潜在的质量问题并采取措施解决.

●在翻译人员和LQA评审员之间进行仲裁时,做出最终决定

 

3. 现场测试和A/B测试

定期进行本地化测试.g. 截图测试或现场测试),根据任务说明/测试计划.

●更新翻译以纠正测试过程中发现的所有语言错误.

●文件错误的所有非语言问题(截断, 字体渲染, 格式化, 文本对齐等),并在必要时进行后续工作,以确保这些问题得到解决.

●帮助识别术语/字符串设置qt (i.e. A/B翻译测试),并为这些QT实验提供翻译变体.

 

4. 创造和维护语言资产

●翻译和/或审查Facebook的词汇表,以确保准确性和适当性

●必要时更新术语表(如.g. 基于外部反馈, LQA反馈, XFN反馈等),并将这些变化传达给翻译人员和内部团队成员.g. LM POC).

●在术语表更新或LQA反馈的情况下,执行必要的全局清理, A / B测试等.

●为你的目标语言创建和维护一个特定语言的风格指南.

 

5. 沟通和协作

●与i18n合作.g. LPM、LM、VM、TPM)和非i18n (e.g. 区域政策、通讯)团队以及外部供应商团队(例如.g. 翻译人员和LQA审阅人员).

●主动发现潜在或存在的问题,并定期跟进,确保及时解决

确保将潜在的或实际的延迟通知适当的POCs, 质量问题, 并定期分享最新的工作进展

●与不同的利益相关者参加一对一或小组会议.

●沟通渠道包括电子邮件、工作场所、工作聊天、谷歌

●文档/表格/幻灯片,Quip,牛仔裤/VC等. 不局限于这些吗.

 

教育和经验资格要求

大学本科,语言学、新闻或大众传播专业优先

●目标语言的母语流利度100%.

3年以上翻译和本地化工作经验.

●熟悉目标语言文化和趋势.

熟悉计算机辅助翻译工具和翻译质量管理.

●体验本地化应用和手机内容.g. 网站及应用程序翻译)

●熟悉Facebook的翻译内容.

●较强的语言和分析能力,能对翻译质量做出批判性判断.

请于日期或之前递交申请 2022年2月28日. 使用这个 link